Lectura: Mariana Mihut „Pentru un traducator e un privilegiu sa transpuna in alt vesmant lingvistic povestirile lui Katherine Mansfield , asa cum pentru un cititor e un privilegiu sa le citeasca.
Dupa valurile, mai vechi sau mai noi, de realism - socialist, magic, erotic etc.
-, existentialism, structuralism, textualism, postmodernism, dupa avalansa de literatura cu iz de kitsch hollywoodian, debordand de violenta si sexualitate, cat de reconfortanta apare adierea de aer proaspat pe care o degaja povestirile lui Katherine Mansfield ! Picturalitatea lor, coloritul pastelat, multitudinea de fatete, luxurianta detaliilor iti dau impresia, pe parcursul lecturii, ca te plimbi printre Tablouri dintr-o expozitie, dar nu printre clocotitoarele tablouri simfonice ale lui Musorgski, ci printre cadrele impresioniste, pointilliste ale lui Sisley sau Seurat, invaluite in discreta surdina a muzicii lui Debussy.
Bogatul buchet de povestiri mansfieldiene se imbina intr-un sincretism perfect: literatura, muzica, pictura, adica poezie, sunet, culoare.
“ - Antoaneta Ralian.
Lectura | Mariana |
---|---|
Bogatul buchet de povestiri mansfieldiene se imbina intr-un sincretism perfect | Literatura muzica pictura adica poezie sunet culoare |