Adevarata placa turnanta a poeziei noastre de la sfarsitul secolului XIX si inceputul secolului XX, Iosif a putut fi considerat modernizatorul la noi al baladei romantice germane care a ajuns (si pe aceasta cale) la Radu Stanca si St.
Doinas.
In Istoria lui, I.
Negoitescu citeaza Clopotele din Nurnberg, o poezie scrisa in 1911, dupa o calatorie in Germania (cum aflam din scrisoarea pe care poetul o adreseaza editorului sau, Emil Cioflec).
Criticului i se pare ca poezia suna a bune traduceri din vechiul lirism german si ca Radu Stanca va realiza baladismul sau superior, pornind de aici.
Doinas a cunoscut si comentat unele din traducerile lui Iosif, e drept, pe cele din Shakespeare.
] Traducerile sunt exceptionale.
Nimeni inainte de Ion Pillat n-a tradus mai mult si mai divers.
Nicolae Manolescu.